THE BODY
This body in front of the full-length mirror
Color in sallow
Shape in sagging
The bluish-grey bra straps are
Stuck
In the skin
Leaving deep-red sunken marks
But you remember, the past is like smoke
Did not leave a trace
The curves
Spreading from under the armpits to the sides of the bra
The ups and downs of the curves
Are the accumulated fat
Can't be carried by this narrow and small bra
Are the sin and beauty
Laughs and cries
You've swallowed for all these years
Down the earlobes
Across your gentle neck
Wandering on your shoulders that are still flat
You feel a little more confident
As if your youth is still there
But further down, it’s your arms
Slightly clamping
There's an excess layer of waxy
Flesh
That you're unfamiliar with
It's your lost rivers and mountains
Leaving only a mess and emptiness
Click, you untie your bra
Jumps out in the mirror: a pair of breasts
A pair of breasts
A pair of soldiers who are about to retire
Middle-aged and getting fat
Embarrassingly looking at each other
They are two cloudy pupils: open
Look around
Now, you turn your body
Facing the full-length mirror sideways
You see: a rising belly
Your eighteen-year-old never returns
You look to: the growing belly
Like it's preparing for, a baby who has not yet arrived
You hate this too-early preparation
You feel like a piece of
Gift in a buy one get one free bundle
You are confused
You are still confused about many things
This year you are going to be thirty
The legs getting bigger under the belly
Has stricken your fear
Fortunately for the moment
They are tightly wrapped in
A pair of jeans
There's still a safe distance
Between you
You just bare your upper body
Like this
The upper body
What on earth is the relationship
Between the upper body, and the lower body?
You just bare yourself like this
Looking in the full-length mirror
You look at me
Tremble your lips
Made no sound
by Xi Nan
About the Author: Xi Nan (西楠), born in China, writes and translates, indie publisher, author of different genres. Some works of hers are published in English. Her translation work of ten poems (originally authored by Fish Lu in Chinese) was nominated by Terror House Magazine for the 2020 American Pushcart literary prize. She graduated from London School of Economics and Political Science, now lives in Hangzhou and London.
Her Twitter : @XiNan_WhaleStu
Facebook : https://www.facebook.com/xinan.writes/